En busca del tiempo perdido, Proust
¿De qué sirve tu nombre
en la ciudad fantasma?
Es una secuencia de letras
destartaladas, es una isla difuminada
y borrosa en el mar del pasado.
Me he despojado de tí,
y, últimamente,
la referencia a otros sustantivos propios,
como el nombre de tu marido y el de un amante tuyo conocido
vista en el rótulo de un taller mecánico,
no ha hecho sino traerme
una risa irónica.
Porque esa forma tuya
de despreciar,
me ha hecho más fuerte.
Me ha costado:
Años de duro batallar
en el taller del forjador de versos.
Martillo y cincel,
desgastados.
He renunciado a una vida de confort,
de hipocresía construída
por el artefacto social para
encontrarme con mis verdades,
y cuidar de los míos.
¿Tú has renunciado a alguien, a algo?
En la sociedad plutócrata,
te llevaste el premio del público.
Ha habido un para qué.
He superado historias no superadas,
gracias a haberme embarcado
en esa ardua empresa de quererte.
Ya es tarde. Dice el tópico escrito
en los muros de la sinrazón:
"Que otros te amarán,
pero quizás no tanto. "
¿De qué sirve tu nombre
en la ciudad fantasma?
Es una secuencia de letras
destartaladas, es una isla difuminada
y borrosa en el mar del pasado.
Me he despojado de tí,
y, últimamente,
la referencia a otros sustantivos propios,
como el nombre de tu marido y el de un amante tuyo conocido
vista en el rótulo de un taller mecánico,
no ha hecho sino traerme
una risa irónica.
Porque esa forma tuya
de despreciar,
me ha hecho más fuerte.
Me ha costado:
Años de duro batallar
en el taller del forjador de versos.
Martillo y cincel,
desgastados.
He renunciado a una vida de confort,
de hipocresía construída
por el artefacto social para
encontrarme con mis verdades,
y cuidar de los míos.
¿Tú has renunciado a alguien, a algo?
En la sociedad plutócrata,
te llevaste el premio del público.
Ha habido un para qué.
He superado historias no superadas,
gracias a haberme embarcado
en esa ardua empresa de quererte.
Ya es tarde. Dice el tópico escrito
en los muros de la sinrazón:
"Que otros te amarán,
pero quizás no tanto. "
Comentarios
Publicar un comentario